节目

为什么单依纯翻唱的《李白》引发了这么大的热议?

最近更新: 20小时前时长: 07:28
一席英语·脱口秀:老外来了
扫码下载蜻蜓app
听书/听小说/听故事
4.5亿用户的选择
节目简介

 主播:Flora(中国)+ Erin(美国)

 音乐:Say It Right


今天我们要聊的,是一首最近火遍全网的歌词:“如何呢,又能怎?”它出自中国歌手单依纯改编的《李白》(原唱李荣浩),因其魔性抓耳的表达风格,引发了网友热议。

01. A Single Song Lyric Took Over the Internet 一句歌词爆火全网 

“如何呢,又能怎?”("So what? Who cares?")——这句来自单依纯改编版本(version)《李白》的歌词,近期成了全网热梗。主播直呼:“它已经在我脑子里循环(stuck in my head)好几天了!”这句歌词既魔性又抓耳(weirdly catchy)。

如何呢,又能怎?:So what? Who cares?

版本:version

魔性(形容音乐):weirdly catchy

她的改编版本之所以受到这么多关注,可能是因为狠狠击中了Z世代的心(hit Gen Z really hard)。还有网友直言:“好符合我的精神状态啊(perfectly captured my mental state)!”

精神状态:mental state

02. Low-Battery Mood Expressions in English 英文中的“低电量”语录

当年轻人用“如何呢,又能怎”表达无奈时,英语中也有类似“精神低电量”的表达:

“Oh well.”:

那行吧,就这样吧。(可以用满不在乎的语气说出来。)

“Whatever.”:

无所谓,随便你怎么说。

“Meh.”:

相当于一个口头耸肩(verbal shrug),表示“还行吧,就那样”。

在被用于美国动画电视节目《辛普森一家》(The Simpsons)之后,其受欢迎程度大幅上升。  

“It is what it is.”:

对现实的妥协,“已经这样了,我也没办法了”。

“No big deal.”/“It’s not the end of the world.”:

没什么大不了的。/ 又不是世界末日。


Z世代把情感上的疲惫感和幽默很好的进行了融合(blend humor with emotional exhaustion),展现出来一种“超前的”精神状态。

疲惫感:exhaustion

幽默:humor


03. Controversy & Response 争议与回应

尽管改编版大火,成为了许多年轻人的精神“解压阀”,但有部分观众认为它“too casual”(太随意)甚至“weird”(很奇怪),毕竟单依纯演唱该歌曲的音乐节目《歌手2025》影响力也不小。对此,《人民日报》(People’s Daily)发文指出:


这场争论反映了年轻人与音乐关系的深刻转变(bigger shifts)——他们不再仅仅追求旋律(melody)的悦耳和技术(technique)的精湛,而是渴望找到‘音乐与自我的关联性(connection)’。那些看似‘怪异’的表达,实则是年轻人在寻找自我定位过程(identity search)中的探索。

随意:casual

转变:shift

旋律:melody

金句摘录:

“面对观点的差别,我们不必急于否定,而应看到其背后的诉求;面对审美的差异,我们也无需强行统一,而应在对话中寻求共生。”

“When opinions differ, we don’t need to rush to shut them down. Instead, we should try to understand what people are really expressing. And when it comes to different tastes, we don’t need to force everyone to agree - let’s find a way to coexist through open conversation.”


你怎么看这句歌词?它有没有成为你的“解压阀”?还是你觉得它很“weird”?

欢迎留言告诉我们!  

What do you think about this line? Let us know in the comments!




评论
还没有评论哦

该专辑其他节目

回到顶部
/
收听历史
清空列表