节目

英文朗诵 01【再别康桥】朗诵 配乐

主播: 嗨说英语
最近更新: 2016-07-07时长: 03:04
Lee大叔为你读英文
扫码下载蜻蜓app
听书/听小说/听故事
4.5亿用户的选择
评论14条评论
一路有你

一路有你:太好听了

2018-06-26
依儿

依儿:请问能告知这篇英语版再别康桥的背景音乐名字吗?非常感谢!

2017-05-03
spring

spring:好感动

2017-04-14
勿忘心安‖

勿忘心安‖:再别康桥 Saying Good-bye to Cambridge Again 作者:徐志摩 By Xu Zhimo 轻轻的我走了, Very quietly I take my leave 正如我轻轻的来; As quietly as I came here; 我轻轻的招手, Quietly I wave good-bye 作别西天的云彩。 To the rosy clouds in the western sky. 那河畔的金柳, The golden willows by the riverside 是夕阳中的新娘; Are young brides in the setting sun; 波光里的艳影, Their reflections on the shimmering waves 在我的心头荡漾。 Always linger in the depth of my heart. 软泥上的青荇, The floating heart growing in the sludge 油油的在水底招摇; Sways leisurely under the water; 在康河的柔波里, In the gentle waves of Cambridge 我甘心做一条水草! I would be a water plant! 那榆荫下的一潭, That pool under the shade of elm trees 不是清泉,是天上虹; Holds not water but the rainbow from the sky; 揉碎在浮藻间, Shattered to pieces among the duckweeds 沉淀着彩虹似的梦。 Is the sediment of a rainbow-like dream. 寻梦?撑一支长蒿, To seek a dream? Just to pole a boat upstream 向青草更青处漫溯; To where the green grass is more verdant; 满载一船星辉, Or to have the boat fully loaded with starlight 在星辉斑斓里放歌。 And sing aloud in the splendor of starlight. 但我不能放歌, But I cannot sing aloud 悄悄是别离的笙箫; Quietness is my farewell music; 夏虫也为我沉默, Even summer insects heap silence for me 沉默是今晚的康桥! Silent is Cambridge tonight! 悄悄的我走了, Very quietly I take my leave 正如我悄悄的来; As quietly as I came here; 我挥一挥衣袖, Gently I flick my sleeves 不带走一片云彩。 Not even a wisp of cloud will I bring away

2017-02-22
明天

明天:厉害了,😊

2016-12-19
                往事随风

往事随风:原文怎么没在上面

2016-11-09
serenity

serenity:求原文

2016-11-07
daiyiski

daiyiski:老师你是不是在沪江网校里面的

2016-10-15
Four

Four:读的好带感

2016-07-25
终究

终究:可以 !!!

2016-06-11
回到顶部
/
收听历史
清空列表