节目

解释058:第五品须菩提回答只知其一

最近更新: 2023-10-26时长: 09:35
张晓洁解释《金刚经》
扫码下载蜻蜓app
听书/听小说/听故事
4.5亿用户的选择
评论3条评论
张晓洁解释金刚经

张晓洁解释金刚经:1 研学金刚经要全身心的投入,对每段经文要认真推敲,六个译本要互相参照,力求把世zun经文想要表达的意思正确地把握住。这一点很重要。 回到经文本身。须菩提回答世zun“不也。世zun。”也即是须菩提认为不能以一个人外在的身像来判断他是不是如来。须菩提这个回答当然是对的。但是须菩提不仅仅回答了世zun的问题,他还进一步解释了一下自己为什么认为不可以以一个人外在的身像来判断他是不是如来。须菩提说,“何以故。如来所说身相。即非身相。” 这里就出现了一个非常严重的问题,估计也是大家读金刚经特别容易稀里糊涂读过去的一个问题。须菩提这个对自己回答“不也”的解释对吗?也就是他的答案虽然是正确的,“不也”。但是他给出这个“不也”答案的背后他的所思所想是大乘fo理吗? 我们之前已经讲过了,须菩提在金刚经里向fo请法时他还只有声闻乘的智慧境界。而金刚经一直要到第十四品须菩提才“深解义趣,涕泪悲泣。”现在才第五品,到这里如来即是中道的道理fo还没有讲,须菩提自己理解的fo理对吗?也即是他自己解释的“不也。世zun。不可以身相得见如来。何以故。如来所说身相。即非身相”是真的由于“如来所说身相。即非身相”才得出“不可以身相得见如来”的吗? 大家怎么看?这个地方一定要注意,不要轻易放过这个点。金刚经是非常微妙的。你只有认真,处处注意,处处追究,才能体会到金刚经的微妙之处。 我个人认为须菩提这个解释,往好里说,充其量只能说他只知其一,不知其二。往坏里说,须菩提的这个解释,也即是他这时对fo理的理解,完全是错误的。而且错得非常严重! 所以,须菩提回答并解释了自己为什么这么回答之后,fo马上纠正他,马上补充,“善现,乃至诸相具足。皆是虚妄。乃至非相具足。皆非虚妄。如是以相非相。应观如来。” 大家看出来了,这一句经文我们引用的是玄奘法师的译文,我们没有用鸠摩罗什法师的译文,原因就是玄奘法师的译文明显更清楚一点。 就这一句经文而言,我本人就是先看了玄奘法师的译文才基本确定这句经文的意思,后来进一步参照真谛法师的译文,进一步确定了我们的看法。 我个人认为鸠摩罗什法师的译文就这一句的翻译而言,从翻译的专业性来说,可以说是出现了失误,因为他的翻译中,原文的一个非常重要的要点遗失了。

2022-08-27
张晓洁解释金刚经

张晓洁解释金刚经:2 我们先回过头来谈一下,为什么我们说须菩提这时对fo理的理解是错误的。 须菩提说,“何以故。如来所说身相。即非身相”,须菩提这句话的意思就是,“如来问题中提到的身相,是虚假的、根本不存在的,所以我们不应该以一个虚假的、根本不存在的外在身相来判断一个人是否成fo、是否是如来。” 须菩提目前见地还不透彻,fo虽然在第四品里告诉他不要“住色声香味触法”,但他听了fo这样的开示后,他可能认知上从一个极端走向了另外一个极端。 也即是他很可能把世zun的“不住色声香味触法”理解为,一切“色声香味触法”都完全是虚妄的。也即是,须菩提这时对大乘fo法的理解,很可能还停留在“非真即是假”,“非有即是无”的错误边见上。 他现在还完全不明白“空不空”的“中道”为何物。须菩提不明白我们平常人,也即是凡夫肉眼所看到的世界虽然非真,但这个“非真”,并不是指我们看到的一切都是虚假的。 fo很快就觉察到,从须菩提的解释来看,他很可能落入了“非真即是假”,“非有即是无”的边见。 我们做这样判断的依据是,金刚经后面大家都会看到,一旦须菩提回答一个问题回答得对时,fo都会紧接着马上直接给予明确的肯定,比如“善哉,善哉”,比如“如是,如是”。 但在这里,fo并没有给须菩提明确的肯定,而是马上给予了须菩提纠正或者说补充,“善现,乃至诸相具足。皆是虚妄。乃至非相具足。皆非虚妄。如是以相非相。应观如来。” fo这个补充,“乃至诸相具足。皆是虚妄。乃至非相具足。皆非虚妄”或者按真谛法师的译本“凡所有相。皆是虚妄。无所有相。即是真实”非常重要。 很多人学金刚经学偏了,或者说学fo学偏了,说金刚经讲空,说fo学讲一切虚无,这样的见地完全是错误的。 当然读金刚经产生这样的误解,和鸠摩罗什法师对这一句的翻译应该是有很大的关系的,鸠摩罗什法师的译本里完全遗失了“无所有相。即是真实”这个要点,或者按玄奘法师的译本,鸠摩罗什法师这一句的翻译,遗失了“乃至非相具足。皆非虚妄”这个要点。 遗失了这么重要的要点,学人读金刚经如何能不落入空见里? 而一直jiao导大家“如来即是中道”,中道即是“空不空”的世zun,对学人学fo容易落入空见是非常警惕和忧虑的。

2022-08-27
张晓洁解释金刚经

张晓洁解释金刚经:3 我们再来诵读一下金刚经第五品这段问答的经文,感受一下fo纠正或补充须菩提回答时那种迫切。 玄奘法师译本 fo告善现:“于汝意云何?可以诸相具足观如来不?” 善现答言:“不也,世zun。不应以诸相具足观于如来。何以故?如来说诸相具足。即非诸相具足。” 说是语已,fo复告具寿善现言:“善现,乃至诸相具足。皆是虚妄。乃至非相具足。皆非虚妄。如是以相非相。应观如来。” 你看玄奘法师的这段译文,完整保留了fo与须菩提对话之间对话内容之外的寒暄承转,比如类似这句“说是语已,fo复告具寿善现言”。 这些对话内容之外的对话承转,有时对于我们把握经义是很重要的,比如金刚经第五品这个地方就是这种情况。 在须菩提回答完“不也,世zun。不应以诸相具足观于如来。何以故?如来说诸相具足。即非诸相具足”后,fo没有说“善哉,善哉”,也没有说“如是,如是”,而是等须菩提“说是语已”,马上“复告”须菩提。这个“复告”很重要,所以就这一段的翻译来说,在把握金刚经的经义方面,玄奘法师的翻译是最清晰最准确的。 也就是等须菩提一回答完,fo不仅没有肯定他,反而马上“复告”他,也即是马上对须菩提上述回答进行了“补充”,甚至可以说是“纠正”,所以这里说“说是语已,fo复告具寿善现言。” 那么fo对须菩提的回答,做了什么补充或者说纠正呢? “善现,乃至诸相具足。皆是虚妄。乃至非相具足。皆非虚妄。如是以相非相。应观如来。” 也就是fo在这里提醒须菩提,他认为不应以诸相具足观于如来这个回答本身虽然对,但后面他所解释的理由不对。 须菩提给出的是什么理由呢? “何以故?如来说诸相具足。即非诸相具足。” 须菩提说,为什么不能以三十二相八十种好具足来观于如来呢?原因是如来问题中提到的“诸相具足”,“即非诸相具足。” 也即是须菩提认为,三十二相八十种好,全部都是虚妄不实的,并不真实存在。 讲到这里,我们就必须先着手解决掉,我们前面曾经提示过大家的一个重要问题,就是“非”字在金刚经不同的地方,表达的意思完全不同。 下面我们来解释“非”字这个问题。

2022-08-27

该专辑其他节目

回到顶部
/
收听历史
清空列表