“变脸比翻书还快。”
【句子】Why the about-face? 【The Vampire Diaries-S1E3】
【发音】[waɪ] [ði:] [ə'baʊt] [feɪs]
【发音技巧】about是元音音素开头的单词,所以the读成[ði:]而不是[ðə];
【翻译】为什么突然态度180度大转变?
【适用场合】英语当中你可能会碰到about-face[AmE] 或者 about-turn[BrE] 这俩词都可以用来指方向的改变,a change of direction。
eg: I'd only gone a little way down the street when I remembered I hadn't locked the door, so I made/did a quick about-turn and ran back to the house.
我刚走上街没一会儿就突然想起来我家门还没锁,于是赶紧掉头跑回家。
也可以在军队当中用来指“向后转!”
所以引申使用的时候,经常用来指观点/看法的突然改变。来了一个180度大转弯!a complete change of opinion or behaviour。
除了刚才这个about-face短语以外,还有俩表达值得我们去学习的:
① 勇敢点,鼓起勇气。去追求你想要的!Go for it!
② 慢慢来,别着急!Take it slow! 或者以前讲过的Give it more time!
【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】
This is the Government's second about-turn on the issue.